Статьи

«А русских врачей, что, нет?»: с какими проблемами в коммуникации сталкиваются мигранты

«А русских врачей, что, нет?»: с какими проблемами в коммуникации сталкиваются мигранты

ИСТОРИИ МИГРАНТОВ

«Я обращалась к терапевту, приехавшему в Россию из Узбекистана, — рассказывает психолог Екатерина Каталина. — Юноша поступил в московский медицинский вуз, окончил его с отличием. Вежливый, компетентный, отлично владеющий русским языком, врач постоянно сталкивался с пренебрежением со стороны пациентов. Некоторые из них даже позволяли себе оскорбительные реплики: «А русских врачей сейчас что ли совсем не осталось?»

Этот классический пример бытового расизма — одна из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются мигранты. Часто их нелегкий труд и профессионализм ставятся под сомнение, а порой и вовсе обесцениваются. Образование и статус в чужой стране человека не определяют.

Не понаслышке знает это и Мухаббат — уборщица детской больницы. В ковидные времена она не просто мыла полы в закрытых детских боксах, но еще и подолгу сидела около кроватей одиноких детдомовских малышей. Одетая в закрытый скафандр и безразмерные перчатки, гладила их ладошки, пела песни на родном языке и ждала, когда те заснут. Боксов было три. Каждый день, по очереди, она обходила один за другим. Уходила в районе 12 ночи. Возвращалась на работу к 6:30 утра. Никто не просил ее, не платил за это деньги. Однажды Мухаббат спросили, почему она это делает.

Буквально на пальцах и ломанном русском женщина ответила: «У меня тоже есть дети»

«Нужно понимать, что мигранты бывают вынужденными, бывают легальными, нелегальными. Владеющими представлениями о социуме, где они оказались, и не обладающие такими знаниями. В любом случае, важно помнить, что перед нами в первую очередь живой человек, а уже во вторую — юридический статус», — напоминает психолог Марина Гринвальд.

Гульчире Розыевой повезло больше. В 2003 году она получила российское гражданство, но на переезд решилась не сразу — пугал возраст. Гульчире 56. Она бухгалтер. Говорит по началу фамилия и имя смущали работодателей, но знание русского языка и гражданство сделали свое дело.

«В России я живу со взрослым сыном и невесткой. Здесь у меня есть и дальние родственники, одноклассницы, бывшие коллеги. Но, в силу занятости мы общаемся только по телефону. Новых подруг пока нет. Коллеги ко мне относятся хорошо, вежливо, уважительно. Помогают мне осваивать бухгалтерскую программу (в моей стране такой программы нет). Конечно, мы разные. Менталитет разный, внешне мы разнимся, но со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Я все это понимаю, стараюсь перенимать порядки и обычаи страны, с которой связываю будущее своей семьи», — поясняет Гульчира.

ПРЕОДОЛЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ЯРЛЫКОВ

К сожалению, сегодня сам термин «мигрант» стигматизирован и настраивает на негативное восприятие. Мигранты, как и в целом, все люди — разные. Иногда перед нами врач, спасающий жизни, а иногда — преступник. В этом заключается сложность. Лучший вариант коммуникации в обоих случаях — корректный и нейтральный, говорят психологи.

С КАКИМИ ЕЩЕ СЛОЖНОСТЯМИ СТАЛКИВАЮТСЯ МИГРАНТЫ

Языковой барьер

Совмещать тяжелый физический и умственный труд с изучением русского языка — очень сложно. Далеко не все мигранты имеют время, силы и средства на то, чтобы нанять репетитора по русскому. Они вынуждены учиться интуитивно понимать нашу речь, и действительно стараются развиваться в этом направлении.

Поиск жилья и работы

Тяжелые условия проживания и труда, сложности с поиском работы, страх обмана со стороны работодателей… Все это усиливает постоянный стресс и неуверенность, а в родную страну возвращаться еще страшнее — там ждет бедность и неприятие со стороны семьи и родственников, которые возлагали на человека большие надежды.

Оформление документов

В миграционном законодательстве РФ достаточно как излишне строгих условий, так и неоднозначных формулировок. Все это усугубляется постоянно меняющимися требованиями к перечню документов по тому или иному случаю.

Тоска по дому и близким

Многие переезжают в Россию ради того, чтобы обеспечить достойную жизнь своей семье. Конечно, разлука дается непросто.

Коверкание имен

Имя — это часть идентичности каждой личности, и его высмеивание очень ранит. Например, если Музаффар постоянно представляется Захаром или Мишей, он испытывает дискомфорт, постоянное чувство, что его настоящее имя никому не понятно, вызывает странную реакцию.

Зачастую, мигранты чувствуют фрустрацию и потерянность от невозможности объясниться, стресса, вызванным их положением и общего ощущения небезопасности. Взаимодействуя с ними, нужно осознавать это. «Важно оставаться человечным в ситуациях, когда нет теоретической опасности, быть приветливым и уважительным по отношению к окружающим для самих себя. Будь то мигранты или граждане страны, сказать „извините“, „спасибо“ и „здравствуйте“ — стоит всем, без разделения на своих и чужих.» — резюмирует магистр психологических наук — Марина Гринвальд.

Екатерина Каталина

психолог и бизнес-психолог, психологический факультет МГУ

Телеграм

По материалам

Нажмите, чтобы оценить статью!
[Общий: 0 Средний: 0]

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

4 × один =

Кнопка «Наверх»